„Poezje” Branwella Brontë w tłumaczeniu dot59
Do księgarni trafiła dzisiaj książka Poezje (Brontë Branwell).
Branwell Brontë (1817–1848) to brat trzech słynniejszych od niego sióstr-pisarek: Anny, Charlotte i Emily Brontë. Branwell całe swoje życie poświęcił trzem pasjom – malarstwu, pisarstwu i poezji. Jak zapewnia wydawca, jego poezje urzekają językiem i klimatem „Wichrowych Wzgórz”.
Wybór wierszy i poematów przełożyła Dorota Tukaj, czyli nasza BiblioNetkowiczka dot59.
Teksty ułożył i opatrzył wstępem Eryk Ostrowski, znawca tej epoki i twórczości rodzeństwa.
Poniżej próbka możliwości poety:
Samotny stoję, pochylam się – słychać, / Jak dziki podmuch przeraźliwie wzdycha; / Jak hen, daleko, z lamentem żałosnym / Nad siwą skałą chyli gęste wrzosy, / Potem się wznosi w jesionowym gaju, / Po ziemi zwiędłe liście rozrzucając; / Ciemnieją mury, gdy deszczem w nie wali, / Potem, zawodząc, ginie gdzieś w oddali.