Dodany: 30.05.2006 19:49|Autor: Evvelina
Tłumaczenie fragmentu "Jądra ciemności" z angielskiego na polski
Fragment jest taki:
"I could see the cage of his ribs all astir, the bones of his arms waving. It was as though an animated image of death carved out of old ivory had been shaking its hand with menaces at a motionless crowd of men"
Nie mam polskiego wydania i co za tym idzie nie potrafię tego przetłumaczyć tak, aby nie była to jakaś moja wariacja, tylko porządny i przyjęty ("kanoniczny" ;)) w Polsce przekład.
Czy ktoś może pomóc..?