Dodany: 28.03.2011 15:38|Autor: Zbojnica
Jane Eyre - tłumaczenia
Właśnie pierwszy raz w życiu przeczytałam "Dziwne losy Jane Eyre". Jestem zawiedziona, spodziewałam się trochę więcej po tak okrzyczanej klasyce. Ale zastanawia mnie tłumaczenie, które z Jane robiło momentami infantylną idiotkę, a z Rochestera lamentującą babę bądź skamlącego psa. Możliwe, że trafiłam na jakieś parszywe przełożenie?