Dodany: 23.03.2023 11:39|Autor:

Książka: Cukier: Epopeja
Candia Bibiana
Notę wprowadził(a): jolietjakebluesOpiekun BiblioNETki

z okładki


Galisja, rok 1853. Najbardziej deszczowa zima w historii zniszczyła plony, mieszkańców dziesiątkuje epidemia cholery. Grupka młodych ludzi opuszcza rodzinne strony i udaje się na Kubę, aby walczyć o godne życie na plantacjach trzciny cukrowej. Ale wyprawa na zalaną słońcem wyspę kończy się zupełnie inaczej, niż się spodziewali. "Cukier" to oparta na faktach historia 1700 młodzieńców, którzy przybyli do Hawany w poszukiwaniu lepszego życia dla siebie i bliskich. Tam trafili jednak na Urbana Feijóo Sotomayora, Galisyjczyka, który postanowił zastąpić nimi - coraz droższych w dobie triumfu abolicjonizmu - niewolników z Afryki.

Szorstka, sugestywna proza Bibiany Candii przypomina o jednym z największych skandali w XIX-wiecznej Hiszpanii i oddaje głos tym, którym na zawsze go odebrano.

Książka ukazuje się w serii współczesnych powieści historycznych "Przeciągły-Ciągły".


"Morze trzciny jest wyższe od nas, nie możemy objąć go wzrokiem, bo nie jesteśmy w stanie spojrzeć na nie z góry. Jeremíasowi towarzyszy czterech zaufanych ludzi, którzy śledzą nasze ruchy, żebyśmy nie ustawali, nie rozmawiali, nie oddychali. Dalej, dalej, pogania. I trzask bicza. A my, jedni z sierpami o krótkich trzonkach, inni z maczetami, schylamy się, chwytamy za łodygę z szorstkimi liśćmi i unosimy ostrze, żeby ściąć ją jak najbliżej ziemi. Raz, siedem razy, siedemdziesiąt siedem razy, siedem tysięcy razy. Dawaj, dalej, tnij. I bicz frunie nad głowami. Trzeba uważać nie tylko na to, żeby nie skaleczyć się w ręce, stopy też są w niebezpieczeństwie. Nasze własne i innych, głównie dlatego, że kiedy ruch staje się automatyczny, człowiek już nie patrzy, wydaje mu się, że potrafi, i to jest najgorsze. Dawaj, dalej, Gallego, tnij. Bat wylatuje jak wystrzał z ręki nadzorcy i smaga czyjeś ramię. Lepiej ramię niż twarz".


Bibiana Candia (1977) - hiszpańska pisarka i dziennikarka. Debiutowała w 2013 zbiorem poezji "La rueda del hamster", dwa lata później opublikowała zbiór opowiadań "El pie de Kafka". "Cukier", jej pierwsza powieść, doczekała się sześciu wznowień w Hiszpanii. Świetnie przyjęta przez hiszpańską krytykę książka - jeden z debiutów roku według prestiżowego dodatku kulturalnego "Babelia" ("El País") i magazynu "El Cultural" - zdobyła nagrodę NoLlegiu 2021 dla najlepszej hiszpańskiej powieści, nagrodę księgarską Librerías Navarras 2022, a także nagrodę dla powieściowego debiutu Festival du Premier Roman de Chambéry 2022.

Katarzyna Okrasko - absolwentka iberystyki na Uniwersytecie Warszawskim. Studiowała też polonistykę i choć nie ma dyplomu, wiele polonistyce zawdzięcza. Tłumaczka literatury hiszpańskiej i iberoamerykańskiej, autorka około czterdziestu przekładów - w tym powieści Juana Gabriela Vásqueza, Andresa Barby, Guillerma Arriagi, Cristiny Sánchez-Andrade, Roberto Bolaña i Carlosa Ruiza Zafona. Laureatka Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie ("Sekretna historia Costaguany" Juana Gabriela Vásqueza). Prywatnie mama Antka i adopcyjna mama schroniskowego pieska - Gucia, który bezbłędnie wyczuwa, kiedy należy odejść od komputera i przejść się na długi spacer.


[Wydawnictwo Art Rage, 2023]

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 115
Dodaj komentarz
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: