Dodany: 29.10.2006 13:51|Autor: margot.

Czytatnik: Książki

Manga i Anime


Manga (jap. 漫画: man – płynące lub wolne, ga – obrazy) – japońskie słowo wywodzące się ze sposobu ozdabiania rycin i innych form sztuki użytkowej, współcześnie oznacza japoński komiks.

Przyjmuje się że pierwszy raz słowo manga zostało przypisane książce z czarno-białymi rysunkami w 1814 roku. Jej autorem był Katsushika Hokusai.

Dzisiaj mangę kojarzymy z japońskimi komiksami, z reguły czarno-białymi które pokrywają wszystkie możliwe rodzaje tematów od przygody i sportu przez fantasy i science fiction, historie miłosne czy politykę.

Ponieważ japoński jest zazwyczaj pisany od prawej do lewej w fikcji, w Japonii manga jest rysowana i publikowana w ten sposób. Gdy różne tytuły były tłumaczone na inne języki, grafika i layout były odwracane (flopping) tak, żeby książki mogły być czytane od lewej do prawej. Jednak, różni twórcy, tacy jak Akira Toriyama, nie zgadzali się na taki sposób modyfikacji swoich dzieł i zażyczyli sobie, żeby zagraniczne wersje utrzymały oryginalny format od prawej do lewej. Wkrótce, z powodu nacisku fanów i twórców, więcej wydawców zaczęło oferować format od prawej do lewej, a format od lewej do prawej zaniknął, nie licząc wyjątków.

Gatunki mang:
- alternatywna
- hekiga (obrazy dramatyczne)
- la nouvelle manga (francusko-belgijsko-japoński ruch artystyczny)
- semi-alternatywne (popularny styl indywidualistycznych publikacji)
- mahō shōjo (lub magical girl)
- mecha (wielkie roboty, bardzo podobne do ludzi)
- moé (również maho-kanojo lub magiczna dziewczyna)
- shōjo-ai (lub yuri; ogólnie shojo - lesbijski romans)
- shōnen-ai (lub yaoi, gejowski romans)
- dōjinshi (fan-art – manga tworzona przez fanatyka ;) )
- seinen (mangi dla młodych mężczyzn)
- seijin - erotyczne mangi dla mężczyzn (często stanowiące podgrupę seinen)
- ladies (mangi dla młodych kobiet)

Przynależność do poszczególnych kategorii determinują zazwyczaj czasopisma, w których owe tytuły są prepublikowane. Mimo, że owe kategorie powinny określać grupy wiekowe czytelników, zdarza się, iż np. historie shonen wraz z kolejnymi odcinkami migrują do seinen a nawet seijin.

Mangaka – (漫画家 ) Japońska nazwa rysownika mang.

Prepublikacja - Każda manga zanim ukaże się wersji książkowej, podzielonej na tomy, najpierw (choć są wyjątki, np. gdy dzieło jest "książką na zamówienie") publikowana jest w jakimś mangowym czasopiśmie w odcinkach. Każdy epizod to jeden paragraf opowieści.

Anime - (アニメ) Słowo zapożyczone z języka franuskiego (animé = animowany, ruchomy) w Kraju Wschodzącego Słońca ogólnie określa filmy animowane. Poza Japonią (Europa, Ameryka) termin przyjął się jako określenie filmów animowanych produkcji japońskiej.
Japońskie anime w 80% są adaptacjami najlepiej sprzedających się w kraju mang.

Historia japońskiej animacji sięga początków XX wieku, kiedy to japońscy filmowcy eksperymentowali z technikami animacji znanymi we Francji, Niemczech, Stanach Zjednoczonych i Rosji. W od połowy lat 30. i podczas II wojny światowej anime służyły japońskiemu rządowi do celów propagandowych. Po wojnie nastąpił pewien zastój w przemyśle filmowym, na ten okres przypada jednak rozwój komiksu, określanego w Japonii mianem manga. W latach 70. anime rozwinęły się, zerwano z ich korzeniami; zaczęły powstawać, bardzo często na podstawie mang, specyficzne filmy animowane. Powstały nowe, unikalne gatunki, takie jak chociażby mecha (np. Generał Daimos). W latach 80. anime zostało uznane za najważniejszy nurt w Japonii, nastąpił też prawdziwy boom na ich produkcję. Od połowy lat 90. rośnie popularność tego typu filmów na zachodnich rynkach. Oczywiście na Zachodzie japońskie animacje były znane już wcześniej, w latach 80., jednak dopiero w latach 90. na zagranicznych rynkach pojawiło się ogromne nimi zainteresowanie.

Nazwy i krótkie opisy gatunków charakterystycznych dla anime i mangi:

- bishōjo – jap. ‘piękna dziewczyna’; anime, w którym ważną rolę odgrywają piękne dziewczyny, np. Wojowniczki z Krainy Marzeń
- bishōnen – jap. ‘piękny chłopak’, np. Fushigi Yūgi
- ecchi – anime o podtekstach erotycznych, niewybrednym humorze erotycznym, aczkolwiek bez pokazywania stosunków płciowych, np. Love Hina
- hentai – na Zachodzie określenie anime erotycznych i pornograficznych, w Japonii termin nie jest stosowany, a samo słowo jest uważane za wulgarne
o yaoi – erotyczne anime gejowskie, np. Miłość na uwięzi
o yuri – erotyczne anime lesbijskie, np. Frantic, Frustrated & Female
o shōtacon – od shōtaro complex; erotyczne anime z młodymi chłopcami
o lolicon lub rorikon – od lolita complex; erotyczne anime z młodymi dziewczętami
- josei – jap. ‘młoda kobieta’; anime przeznaczone dla młodych kobiet, rzadko spotykane, np. Nana
- mecha – anime z wielkimi robotami lub humanoidami, np. Generał Daimos
- moé – anime lub manga zawierające postaci bardzo zuchwałe lub słodkie
- anime progresywne – „film artystyczny”, produkcja łamiąca jakieś kanony; termin trudny do jednoznacznego zdefiniowania, stąd też nie można podać konkretnych przykładów anime progresywnych, ale wymienia się wśród nich m.in. Furi kuri, Mind Game, Meikyū monogatari czy Wirtualną Lain
- seinen – anime przeznaczone dla starszej młodzieży, np. Ghost in the Shell
- sentai, super sentai – jap. ‘walcząca drużyna’; anime, które wśród głównych postaci zawiera drużynę superbohaterów
- shōjo – jap. ‘młoda panienka’ lub ‘mała dziewczynka’; anime przeznaczone dla dziewczyn
o mahō shōjo (magical girls) – anime o nastoletnich bohaterkach, posiadających nadprzyrodzone moce, np. Czarodziejka z Księżyca
o shōjo-ai – jap. ‘dziewczęca miłość’; anime o romansach między żeńskimi postaciami
- shōnen – jap. ‘chłopiec’; anime przeznaczone dla chłopców, np. Dragon Ball
o mahō shōnen (magical boys) – odpowiednik mahō shōjo z chłopcami
o shōnen-ai (lub BL, boys love) – jap. ‘chłopięca miłość’; anime o romansach między męskimi postaciami, np. Gravitation

Czasami pojawiają się kontrowersje dotyczące zakresu definicji słowa anime. Wynikają one stąd, że w odniesieniu do anime panuje wiele stereotypów. Z anime kojarzone są np. duże oczy postaci, pozwalające łatwo wyrażać ich odczucia, smukłe sylwetki, a także często szczegółowe tła. Dlatego też wiele osób nie chce wierzyć, że niektóre filmy animowane (jak np. Pszczółka Maja) zostały wyprodukowane w Japonii. Z tego powodu słowo anime może być używane w trzech znaczeniach:

1. do określenia wszystkich filmów animowanych – znaczenie to stosowane jest jedynie przez Japończyków,
2. do określenia japońskich filmów animowanych – to definicja najbardziej rozpowszechniona poza Japonią,
3. do określenia filmów animowanych (niezależnie od kraju produkcji) nawiązujących do stereotypów związanych z japońskim komiksem i animacją.

Ze względu na to, że bez trudu można znaleźć produkcje anime nie pasujące do stereotypów, trzecia definicja nie może być uznana za dominującą, może jedynie pełnić rolę pomocniczą.

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 1622
Dodaj komentarz
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: