Dodany: 19.04.2008 13:50|Autor: Astral

Opinia


Moim zdaniem, "K. P. Werden" to pseudonim polskiego autora. Co prawda w opisach bibliotek i Polskiej Bibliografii Literackiej jego książki są traktowane jako przekłady z literatury angielskiej, ale przecież taką informację mógł dostarczyć wydawca.

Otóż "K. P. Werden" figuruje tylko w polskim Internecie (to zwykle najprostszy sposób sprawdzania, czy chodzi o pseudonim polskiego autora), a jego druga powieść, "Strzał do...", jest sensacją polityczną, której akcja toczy się w Polsce, a występuje tam m.in. Lech Wałęsa.

Tytuł oryginalny "Operacji Madonna" jest podany jako "Operation Madonna", podczas gdy formą poprawniejszą i naturalniejszą byłoby "The Madonna Operation". To, że jako tłumacz figuruje Jarosław Kotarski, wcale nie oznacza, że faktycznie ją tłumaczył. Tłumaczem drugiej jest jakoby Kazimierz Pytko, dziennikarz i publicysta, i to on jest prawdopodobnie autorem obu książek. Poza tym wydawca (na żądanie) jest zobowiązany do ukrywania tożsamości autora, co oczywiście oznacza, że nie poda bibliotekom prawdziwego nazwiska. Zdarzają się też sytuacje, że wydawca ukrywa z innych powodów, kto jest rzeczywistym autorem.

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 1189
Dodaj komentarz
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: