Autor: adas
Data dodania: 25.05.2011 12:11
1 Tłumaczenie
Czy istnieje książka zbyt dobrze przetłumaczona? Nazbyt wiernie? I czyżby to była właśnie ta? Spacerował po głowie ten dziwny paradoks przez dobrych dwieście stron. Niebezpodstawnie, problem w osobnym tekście podnosi i tłumacz. Tak, w tej wersji translatorskiej widać, że Couto to jeden z większych eksperymentatorów, i to nie tylko w granicach języka portugalskiego. Zaburzony porządek zdań, wielosłowa (zbudowane z kilku innych, gęstostawnych), poszarpane. Ciężko uchwycić rytm, dużo...